Los japoneses-americanos

The owner of this Oakland, California store, a University of California graduate of Japanese descent, placed the "I AM AN AMERICAN" sign on his store front on December 8, 1941, the day after Pearl Harbor

El propietario de esta tienda de Oakland, California, un graduado de ascendencia japonesa de la Universidad de California, colocó el letrero "SOY UN AMERICANO" en el frente de su tienda el 8 de diciembre de 1941, el día después de Pearl Harbor.
Por cortesía de La Biblioteca del Congreso, LC-USZ62-23602

¿Cómo se siente al nacerse y criarse un estadounidense, pero ser considerado un enemigo por el lugar donde nacieron tus padres? Eso es lo que les sucedió a muchos estadounidenses de origen japonés en la Segunda Guerra Mundial.

El racismo y la histeria de guerra motivaron al gobierno de los Estados Unidos a trasladar por la fuerza a más de 120.000 ciudadanos japoneses y estadounidenses de origen japonés de sus hogares en la costa oeste a campos de internamiento entre 1942 y 1945. La ubicación central de Nebraska mantuvo a sus ciudadanos estadounidenses de origen japonés a salvo de este proceso, aunque algunos tenían restringido el acceso a sus cuentas bancarias.

Japanese Americans are inspected as they board a train in Woodland, California bound for a relocation camp in May, 1942

Los japoneses-estadounidenses son inspeccionados mientras suben a un tren en Woodland, California, con destino a un campamento de reubicación en mayo de 1942.
Fotografiado por Dorothea Lange para la Autoridad de Reubicación de Guerra. Por cortesía de Archivos Nacionales y Administración de Registros
Ben Kuroki; Army Air Forces Technical Sergeant, 93rd Bombardment Group, born in Hershey, NE

Ben Kuroki; Sargento Técnico de las Fuerzas Aéreas del Ejército, 93° Grupo de Bombardeo, nacido en Hershey, NE
Por cortesía de Ben Kuroki

Ben voló en un total de 58 misiones como artillero de torreta en bombarderos B-24 y B-29, y se convirtió en un héroe de guerra de Nebraska.
Del programa de PBS "Most Honorable Son" [Hijo muy honorable] y un video intercalado de "THE WAR: NEBRASKA STORIES" [La guerra: historias de Nebraska] de NET Television. Cortesía 2007 NET Foundation for Television "Most Honorable Son" [Hijo muy honorable] es una producción de KDN Films. Coproducido con NET Television y Independent Television Service. © 2007 KDN Films y NET Foundation for Television. KDN Films es el único responsable de su contenido. Producido en asociación con el Center for Asian American Media.

The Kuroki family in the late 1920s, Hershey, Nebraska. Ben is second one standing on the left. Younger brother Fred is first on the left.

La familia Kuroki a finales de la década de 1920, Hershey, Nebraska. Ben es el segundo a la izquierda. El hermano menor Fred es el primero a la izquierda.
Shosuke (Sam) y Naka Kuroki tuvieron diez hijos. Durante la Segunda Guerra Mundial, los hermanos Fred, Bill y Henry también se unieron al servicio militar de Estados Unidos. Por cortesía de George Kuroki

.

Ben Kuroki nació en Hershey, Nebraska en 1918, donde su familia cultivaba patatas. Cuando se enteró del ataque a Pearl Harbor, quiso unirse a la lucha contra los japoneses. Ben sintió que era su deber demostrar su lealtad y amor por su país natal, los Estados Unidos. En el ejército, se enfrentaba a los prejuicios y, a veces, al peligro de algunos de sus compañeros soldados. Pero su tripulación confiaba y dependía en Ben, y muchos otros lo avalaban como un estadounidense leal.

Many Japanese Americans were fond of baseball before the war. On the West Coast, there were organized leagues of Nisei teams.

A muchos estadounidenses de origen japonés les gustaba el béisbol antes de la guerra. En la costa oeste, se organizaron ligas de equipos de Nisei.
(Nisei significa literalmente "segunda generación", pero en Estados Unidos significa estadounidenses con padres inmigrantes japoneses). Nebraska presentó su propio equipo de Nisei, que incluía a Ben y Fred Kuroki. Ambos hermanos eran atletas fuertes, practicando tres deportes cada uno en la escuela preparatoria. Por cortesía de George Kuroki
The "Tupelo Lass" crew prior to the Ploesti, Romania raid of August 1, 1943. Second from left, bottom, is pilot Jake Epting. Epting was originally not going to fly, having finished his 25 missions.

La tripulación de "Tupelo Lass" antes de la incursión de Ploesti, Rumania del 1 de agosto de 1943. El segundo desde la izquierda, abajo, es el piloto Jake Epting. Epting originalmente no iba a volar, después de haber terminado sus 25 misiones.
El coronel Jacob Smart, el arquitecto del ataque de Ploesti, ocuparía el lugar de Epting. Smart fue retirado del vuelo porque conocía los planes del Día D, que podrían estar en riesgo si lo capturaban. Ploesti se convirtió en la misión número 26 de Epting. Por cortesía de William Hubbard.
Kuroki shakes hands with "Tupelo Lass" ground crew member, Art Ferwerda, prior to the Ploesti, Rumania raid of August 1, 1943

Kuroki le da la mano al miembro del equipo de tierra de "Tupelo Lass", Art Ferwerda, antes de la incursión de Ploesti, Rumania, del 1 de agosto de 1943
Por cortesía de Art Ferwerda
On August 1, 1943, the Army Air Corps attacked the Ploesti, Rumania oil fields, the largest aerial assault ever at that time. While the raid caused significant damage, it was not considered a success because the Air Corps suffered major losses.

El 1 de agosto de 1943, el Cuerpo Aéreo del Ejército atacó los campos petrolíferos de Ploesti, Rumania, el mayor asalto aéreo jamás realizado hasta ese momento. Si bien la incursión causó daños importantes, no se consideró un éxito porque el Cuerpo Aéreo sufrió pérdidas importantes.
Solo dos de los B-24 del escuadrón de Ben Kuroki regresaron a la base. Por cortesía de Ed Weir
After completing 25 missions, Ben Kuroki volunteered for five more. On his 30th mission over Munster Germany, flack hit his top turret. He lost his oxygen mask and was delirious.

Después de completar 25 misiones, Ben Kuroki se ofreció como voluntario para cinco más. En su trigésima misión sobre Munster, Alemania, flack golpeó su torreta superior. Perdió su máscara de oxígeno y estaba delirando.
El piloto se dio cuenta de que algo andaba mal cuando las armas de Kuroki siguieron disparando después de que pasó la amenaza enemiga. Los tripulantes tuvieron que luchar para sacarlo de su torreta. Kuroki fue revivido y el avión regresó a la base sin incidentes. Curiosamente, Ben no recibió un rasguño, ¡pero mira su torreta! Por cortesía de Ben Kuroki
The "Honorable Sad Saki" was a B-29 with the 505th Bomb Group, 484th Bomb Squadron, 20th Air Force, based on Tinian Island in the Pacific. While flying on B-24s in Europe, Kuroki was called "Most Honorable Son".

El "Honorable Sad Saki" era un B-29 con el 505° Grupo de Bombas, 484° Escuadrón de Bombas, 20a Fuerza Aérea, con base en la isla Tinian en el Pacífico. Mientras volaba en los B-24 en Europa, Kuroki fue llamado "Hijo Más Honorable".
Su apodo en el Pacífico era "Sad Saki", un nombre que su tripulación también le dio a su avión. "Sad Sack" era un término común para un recluta del ejército. "Saki" se refería al vino de arroz japonés, que debería haberse deletreado "sake" y pronunciado "SAH KAY". Por cortesía de Jim y Ellenette Jenkins
B-29 crew; Ben Kuroki is in the bottom row on the left

Tripulación B-29; Ben Kuroki está en la fila inferior a la izquierda
Por cortesía de Jim y Ellenette Jenkins
Ben Kuroki is welcomed by Tom Parker into the Veteran of Foreign Wars in Omaha, Nebraska in 1944. Others in photo unidentified. Photo by the War Relocation Authority.

Ben Kuroki es recibido por Tom Parker en el Veterano de Guerras Extranjeras en Omaha, Nebraska en 1944. Otros en la foto no identificados. Foto de la War Relocation Authority.
Por cortesía de Tom Parker y Archivos Nacionales y Administración de Registros
Japanese Americans arriving at Santa Anita by train from San Pedro California April 5, 1942. In his book, "Impounded", Gary Okihiro notes standard procedure was for photographers not to show certain scenes, such as soldiers with bayonets on their guns.

Los japoneses estadounidenses que llegan a Santa Anita en tren desde San Pedro California el 5 de abril de 1942. En su libro, "Incautado", Gary Okihiro señala que el procedimiento estándar era que los fotógrafos no mostraran ciertas escenas, como soldados con bayonetas en sus armas.
Esta foto, aunque censurada, no revela ninguna bayoneta. Por cortesía de Archivos Nacionales y Administración de Registros
During the war, Ben Kuroki speaks at an event at the Heart Mountain, Wyoming relocation center. Coming from Nebraska as a poor dirt farmer, Kuroki thought he was not cut out for public speaking. Reports of his excellent speaking skills proved otherwise.

Durante la guerra, Ben Kuroki habla en un evento en el centro de reubicación de Heart Mountain, Wyoming. Al venir de Nebraska como un pobre granjero de tierra, Kuroki pensó que no estaba hecho para hablar en público. Los informes sobre sus excelentes habilidades para hablar demostraron lo contrario.
Foto de la Autoridad de Reubicación de Guerra. Por cortesía de Ben Kuroki y Archivos Nacionales y Administración de Registros
While he was visiting 3 relocation camps (Heart Mountain in Wyoming, Minidoka in Idaho, & Topaz, Utah), Ben Kuroki became a celebrity among the younger Nisei internees, who were as captivated by Air Corps flyers as the rest of America

Mientras visitaba 3 campamentos de reubicación (Heart Mountain en Wyoming, Minidoka en Idaho y Topaz, Utah), Ben Kuroki se convirtió en una celebridad entre los internos más jóvenes nisei, que estaban tan cautivados por los volantes del Air Corps como el resto de Estados Unidos.
Algunos de los nisei mayores y los japoneses inmigrantes tenían sentimientos muy diferentes. Foto de la Autoridad de Reubicación de Guerra. Por cortesía de Ben Kuroki y Archivos Nacionales y Administración de Registros
Ben Kuroki and his wife, Shige, with former Nebraska Governor David Heineman on August 1, 2007 at a banquet honoring Ben and promoting the new documentary about Ben, "Most Honorable Son"

Ben Kuroki y su esposa, Shige, con el ex gobernador de Nebraska David Heineman el 1 de agosto de 2007 en un banquete en honor a Ben y promocionando el nuevo documental sobre Ben, "Hijo más honorable"
Por cortesía de Fundación de Televisión de NET
Lt. Kei Tanahashi; 1945 Cornhusker, UNL Yearbook

Tte. Kei Tanahashi; 1945 Cornhusker, Anuario de la UNL
Por cortesía de University of Nebraska Libraries, Archives and Special Collections

El teniente Kei Tanahashi fue otro héroe de guerra japonés-estadounidense. Asistió a la Universidad de Nebraska en Lincoln antes de unirse al ejército estadounidense. Este aviso apareció en la página 42 de The Cornhusker, el anuario de la Universidad de Nebraska en Lincoln, 1945. (Heart Mountain, Wyoming era uno de los lugares para los campos de internamiento o reubicación.)

"El teniente Kei Tanahashi, ex '46, Heart Mountain, Wyoming, un oficial nisei, fue asesinado en Italia en julio de 1944. El teniente Tanahashi, herido de muerte mientras dirigía a sus tropas en una acción hostil, murió mientras dirigía operaciones contra francotiradores. Escribió 'cuando este negocio esté resuelto, viviremos juntos como buenos estadounidenses'".

En 1940, la edad promedio de Nisei (las personas nacidas en los Estados Unidos, pero de padres japoneses) era de diecisiete años. Cuando los estadounidenses de origen japonés tuvieron que empezar a vender sus pertenencias para trasladarse a los campamentos, algunos jóvenes nisei empezaron a escribir a universidades del centro. Muchas universidades rechazaron o prohibieron su admisión. En 1942, la Junta de Regentes de la Universidad de Nebraska aprobó oficialmente la admisión de "estudiantes japoneses" si el FBI autorizaba a los solicitantes. Se estableció y se siguió estrictamente una cuota de no más de 50 estudiantes a la vez.

"Is that at right angles?" questions T. T. Aakhus of Takaro Nakae in a drawing class; 1944 Cornhusker, UNL Yearbook

"¿Eso es en ángulo recto?" pregunta T. T. Aakhus de Takaro Nakae en una clase de dibujo; 1944 Cornhusker, Anuario de la UNL
Por cortesía de University of Nebraska Libraries, Archives and Special Collections

Transcripción

B. Nakada (center left) in Delta Phi Delta, an honorary art sorority; 1944  Cornhusker, UNL Yearbook

B. Nakada (center left) in Delta Phi Delta, an honorary art sorority; 1944 Cornhusker, UNL Yearbook
Por cortesía de University of Nebraska Libraries, Archives and Special Collections

Transcripción

Roy Deguchi (bottom row, center) was a member of R.O.T.C. Company E at the University of Nebraska at Lincoln; 1944 Cornhusker, UNL Yearbook

Roy Deguchi (fila inferior, centro) fue miembro de R.O.T.C. Company E en la Universidad de Nebraska en Lincoln; 1944 Cornhusker, Anuario de la UNL
Por cortesía de University of Nebraska Libraries, Archives and Special Collections

Transcripción

En 1940, la edad promedio de nisei (las personas nacidas en Estados Unidos, pero de padres japoneses) era de diecisiete años. Cuando los estadounidenses de origen japonés tuvieron que empezar a vender sus pertenencias para trasladarse a los campamentos, algunos jóvenes nisei empezaron a escribir a universidades del centro. Muchas universidades rechazaron o prohibieron su admisión. En 1942, la Junta de Regentes de la Universidad de Nebraska aprobó oficialmente la admisión de "estudiantes japoneses" si el FBI autorizaba a los solicitantes. Se estableció y se siguió estrictamente una cuota de no más de 50 estudiantes a la vez.

Muchos nisei sentían que los trataban bien en Lincoln. Roy Deguchi contó la historia de una familia que lo invitó a la iglesia, a los picnics y a su casa. En una visita, se enteró de que su hijo mayor estaba en el frente del Pacífico. Su amabilidad hacia alguien de ascendencia japonesa ilustró lo que él llamó "el espíritu de Nebraska, un sentido de justicia".

No todos estaban contentos de tener aquí a los estudiantes japoneses estadounidenses. La vicedecana de mujeres, Elsie Ford Piper, impuso enérgicamente la segregación en los dormitorios de mujeres. En 1944, la Junta de Regentes hizo oficial esa política de segregación, alegando que evitaría "la agitación interracial o las preguntas interraciales siempre que fuera posible". Aunque hubo una resistencia constante a la reubicación de nisei en Nebraska, al final de la guerra, la Universidad de Nebraska había recibido al tercer mayor número de estudiantes; solo las universidades de Utah y Colorado admitieron más.

Margaret Iwata (left) was the Vice President of the International House; 1945 Cornhusker, UNL Yearbook.

Margaret Iwata (izquierda) fue la vicepresidenta de la Casa Internacional; 1945 Cornhusker, Anuario de la UNL.
Por cortesía de University of Nebraska Libraries, Archives and Special Collections

Transcripción